Translate

Affichage des articles dont le libellé est La Comédie. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est La Comédie. Afficher tous les articles

lundi 6 mai 2013

Sunday Bridges....... On Place de la Comédie


From the "tramway," it looks like the mouth or the inlet of the tunnel leading to the Corum.
From the shiny steel railing, it looks like the top of a bridge or a footbridge. 
I picked the latter option :-) I hesitated between "mouth" and "inlet"....
 As I often do, I used both. But I wonder what word I would have picked for the "end" 
of the tunnel (words matching "mouth" and "inlet" respectively)


Si j'avais été dans le tram, je n'aurais pas appelé ça "un pont" mais "l'entrée du tunnel vers le Corum". 
Mais, du Triangle, appuyée à la balustrade joliment incurvée, j'ai pensé que j'étais en haut d'un pont ou d'une passerelle. "J'ai pensé, donc j'étais."

C'est bien vrai que le français c'est beau mais c'est compliqué. Quand on dit "je pense donc je suis", on utilise deux formes verbales simples, présent de l'indicatif. 
Quand on passe au passé, ça se complique: passé composé et puis imparfait. 
Et ce n'est pas tout: je pensais être, donc j'étais.  Deux imparfaits.

lundi 2 juillet 2007

Les Trois Grâces


Another view of Les Trois Grâces, our most famous statue in Montpellier, which is located on La Place de la Comédie (in front of a McDonald's restaurant). Aglaea represents Beauty, Thalia is Good Cheer and Euphrosyne is Mirth. But the people who meet next to the statue do not know much about them. I didn't but Wikipedia helped me! :-))

The fountain around the statue was built a few years ago, to prevent homeless people with their dogs from gathering around the statue. These people then established their headquarters before the entrance of the theater, which led to the creation of a café with a terrace.


Bleu