Translate

mercredi 23 décembre 2009

John Locke in Montpellier



After the translation of Locke's Journal was published, several people including Guy Boisson and Marie Rivet, asked the mayor to name a street after the famous philosopher. Nobody answered the letter but a street was named "rue John Locke," or rather "rue Jhon Locke." The mistake got corrected after we sent a second letter.

Tomorrow I will show a view of the street, or two.

Après la publication de la traduction du Journal de Locke, plusieurs personnes, dont Guy Boisson et Marie Rivet, ont demandé au maire de donner à une rue de la ville le nom du philosophe anglais. Personne n'a répondu mais une petite rue a été nommée "rue John Locke", ou plutôt "rue Jhon Locke". La faute a été corrigée après que nous eûmes envoyé une deuxième lettre....

Demain je posterai une photo ou deux de la rue.

7 commentaires:

  1. Y'a au moins une autre fonctionnaire que moi qui se pose toujours la question de la place du H dans Jonh...?
    mais je promets que je n'y suis pour rien avec la plaque!

    :))

    RépondreSupprimer
  2. Hi Marie! Jhon? Great... ;)

    Blogtrotter misses you at the British Museum! Enjoy and have a great holiday season!

    RépondreSupprimer
  3. Bravo, d'avoir réussit a avoir faire changer un nom de rue, c'est une bonne idée.

    RépondreSupprimer
  4. A very Merry Christmas and Happy New Year to you and yours from EAGAN daily photo

    RépondreSupprimer
  5. J'ai commencé à traduire un texte sur la voie Donner aux Etats unis, brochure trouvée dans le petit musée des Pionniers de Gantsville en Utah. Mais comme je suis o combien moins bonne traductrice que toi, je n'ai pas continué. Peut être quand je serai à la retrait en avril prochain. C'est bien que cet homme ait sa rue dans Montpellier.
    Au fait ! Jhonny va mieux !!!
    JOYEUX NOEL MARIE !

    RépondreSupprimer

Bleu