Translate

mardi 24 août 2010

WATER JOUSTING IN SETE









Yesterday I visited my friend Ginette in Sète. Every year in August, Sète celebrates Saint Pierre for four days. The main events are the water jousting tournaments that take place in the canal. Thousands of people were watching them yesterday and it was almost impossible for me to take photos.

The men in the bottom photos are José and David. They asked me to photograph them. They were enjoying their rosé wine. I guess thousands of liters of rosé wine got drunk for four days.

Hier j'ai rendu visite à mon amie Ginette à Sète. Tous les ans en août la ville célèbre la Saint-Louis pendant quatre jours. La principale attraction, ce sont les joutes qui se déroulent sur le canal qui traverse la ville. Des milliers de personnes étaient accumulées le long du canal et il me fut presque impossible de prendre des photos. José et David, sur la photo du bas, m'ont demandé de les prendre en photo. Comme tous les autres fans de joutes, ils se régalaient de vin rosé.

7 commentaires:

  1. Je suis alle, j'ai vu, j'ai adore, je suis revenu. Genial, les joutes de Sete!

    RépondreSupprimer
  2. jamais vu en reel, mais vu a la Television, j'avais bien aimé l'ambiance (en plus si c'est arrosé au rosé) . belles photos de cette joute

    RépondreSupprimer
  3. I'm not certain I understand the concept, but it looks like an incredible party!

    RépondreSupprimer
  4. Une coutume qui perdure. On voit ça à la télé tous les ans. Une belle fête sur l'eau du port de Sète que j'ai parcouru un jour en long mais pas en travers.

    RépondreSupprimer
  5. I did a photo-reportage of the joutes in Agde, 2003. It's true -- it's a highly photogenic subject but it's hard to get the exuberant crowd out of your lens.

    RépondreSupprimer

Bleu