Translate

mardi 30 avril 2013

Ruby Tuesday... N'oublie pas ta petite laine !


Usually at this time of the year, the weather is much better on the coast  than it has been for months in 2013. It's been raining for months, it's too cold and it does not look as if it is going to change soon.

The title I chose means "Don't forget to bring a sweater" or something close.


Eh bien, oui, si ça continue on ne se baignera pas dans la Méditerranée cette année. Ou alors il faudra garder sa petite laine, quitte à mettre son bikini rouge par-dessus son maillot de chez  Damart.

Photo prise au printemps 2012, sur un marché du dimanche à Palavas les Flots, à quelques lieues de Montpellier.

8 commentaires:

  1. Réponses
    1. En fait, c'est sur le marché du dimanche de Palavas qu'un marchand de gadgets avait fait ça pour faire la démonstration de pinces à bretelles de sous-tif qui dépassent :-)

      Supprimer
  2. Marie, for British English you could use the word "wooly" for "laine" in this context. I don;t think the amerloques would understand it, however.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Un grand merci pour l'explication. Je n'aurais pas pensé à utiliser ça, mais ça doit sûrement marcher.

      Supprimer
  3. expat, I understand what you mean. But I was trying to find the equivalent of "n'oublie pas ta petite laine" (laine ici means "something to keep you warm", just in case it gets cold again)
    http://forum.aufeminin.com/forum/psycho2/__f17285_psycho2-Expressions-anglaises-du-jour-28-01-2011.html

    très contente d'avoir un message de toi et de tes nouvelles par la même occasion.

    RépondreSupprimer
  4. Elle n'est pas mal celle-là !

    RépondreSupprimer

Bleu