Translate
lundi 10 décembre 2007
Garde-champêtre
I saw this garde-champêtre ("rural policeman," my dictionary says) last year at the Comédie du livre (big book exhibit/market). He was asking money from the participants in the market, or maybe he was just an actor. I need to inquire...
I had not seen a garde-champêtre in decades. I don't know whether this one was "real" but he was wearing a real garde-champêtre uniform.
When I hear of gardes-champêtres, I can't help thinking of that terrible nursery rhyme (I am not sure it is a nursery rhyme actually): le garde-champêtre qui p.. qui p..., qui prend son cul pour une trompette... Kids!
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
-
I post this photo today as a small tribute to my friend philosopher Guy Boisson who found a few years ago that Locke's Journal had neve...
-
The fountain on the Place de la Révolution is brand new! Its water seems to be dancing in the air. Please go to Mrs. Nesbitt's place to...
Real or not, its a great photo. I like the look on his face.
RépondreSupprimerMais il y a encore des gardes champêtres dans les petit village.
RépondreSupprimerIl a une bonne t^te celui ; il doit pas être trop méchant
Le garde champêtre, cela rappelle mon enfance en Dordogne, une fois mon frère avait oublie l'heure du repas (chez le grand père l'heure du repas c'était important et fallait pas être en retard), et le grand père avait fait appel au garde champêtre pour lui rappeler qu'il devait rentrer d'urgence ;o)
RépondreSupprimerTrop drôle, moi aussi j'ai des souvenirs émus du garde-champêtre de mon village. Il passait dans les rues pour nous annoncer les décisions de la mairie et quand il était malade, c'était sa femme qui prenait sa place.
RépondreSupprimerIl vivait dans une maison tout près de chez sa mère qui était très vieille. Elle nous avait fait rentrer chez elle un jour de carnaval (on se déguisait en se mettant des vieux rideaux sur la tête). On avait défoncé un de ses fauteuils en s'asseyant tous dessus, et on avait pris la fuite parce qu'on avait peur qu'elle appelle son fils.... :-)
I'd say "village policeman" is a better translation. In the village where I have my maison 2ndaire there used to be a garde champêtre, equipped with a bicycle and a trumpet. Announcements such as "haircutting now in the village square" amused me and my children greatly. He retired and was not replaced. The president of the pétanque club and the wife of the café owner are now the only sources of information and discipline. So very Midi....
RépondreSupprimerIl est en train de faire un contrôle ou est-ce qu'il achète un livre? Absolument délicieux !
RépondreSupprimer