Translate

mercredi 24 octobre 2007

Gag


This is very French, if you see what I mean :-))

I hope you understand what "stationnement interdit" means. If you don't, I will tell you.

18 commentaires:

  1. Amusant, justement j'au aussi un panneau idiot que je doit posté.
    je sais pas si c'est une spécialité française.

    RépondreSupprimer
  2. I have no clues but it could have something to do with the internet?

    RépondreSupprimer
  3. I think the American English translation is "Park here and die."
    --steve buser
    New Orleans Daily Photo

    RépondreSupprimer
  4. Maybe - Don't park your internet here.

    RépondreSupprimer
  5. My guess was "no parking" or "parking prohibited" but after reading Steve's response, I also thought for a moment it means something like - park and be buried (interdit sounds like interment). But I cheated and looked up on the Internet and my first guess was right. :)

    RépondreSupprimer
  6. Comment ça, Bergson, tu trouves ma photo idiote? Le panneau non plus n'est pas idiot en l'occurrence. J'ai posté parce que c'est très caractéristique des Français qui détestent obéir aux ordres, aux injonctions, aux lois....

    I like Steve's humor too!!!!!!!!!!!! (Jules's too)

    The sign says "no parking" but there is still a car parked just in front of the gate.... I think this is typically French. Many French don't like to obey. But I am sure many people in the world know about that characteristic of ours :-))

    "Hyderabad", you are right !

    RépondreSupprimer
  7. C'est vrai que le français est un frondeur, en Allemagne il n'y a que ma soeur et moi qui traversons au rouge!!

    RépondreSupprimer
  8. I think I should have written "many French people refuse to obey the law....

    RépondreSupprimer
  9. Je pense que je devrais rassembler ces signes quand je viens en France. Peut-être je rassemblerai des photos d'elles à la place. Je me demande s'ils disent, des "photos interdites"

    RépondreSupprimer
  10. lol.
    It's typical of Jamaicans as well :)

    RépondreSupprimer
  11. Oh, oh, I've been missing some quite interesting pictures of Montpellier, but arrived just in time! Sorry! No wonder I had to park this way...
    Interdit d'Interdire! ;))

    In Germany it would have been: STRENGT VERBOTEN!

    RépondreSupprimer
  12. Those sorts of signs just act as a challenge to some people i think.And...i reckon it's OK to break rules, as long as nobody is hurt and you are prepared to accept consequences, especially financial ones!

    RépondreSupprimer
  13. That looks to me like a random sign having no official force at all.

    RépondreSupprimer
  14. Yes...that is very French...and also Polish as well. People sometimes simply cant read...or don't want to. You never know though...that car may be parked by a Brit who can't read French!!! HEE HEE!!

    RépondreSupprimer
  15. I think you see this everywhere! but I am very much a rule follower...I HATE the fines imposed if I chose to be a nonrule follower!!!! Love the "Park here and die" very cute!!!

    RépondreSupprimer

Bleu